- 软件大小:1.70M
- 软件语言:中文
- 软件类型:国产软件
- 软件类别:免费软件 / 媒体制作
- 更新时间:2015-09-22 09:05
- 运行环境:WinAll, WinXP
- 软件等级:
- 软件厂商:
- 官方网站:http://www.downcc.com
8.00M/中文/10.0
7.02M/中文/1.0
59.50M/中文/4.4
16.71M/中文/10.0
76.40M/中文/5.0
time machine(时间机器字幕制作软件)是一款由人人影视字幕组开发的字幕制作软件,对于从事影视方面工作的用户而言非常不错,而这款软件开发的初衷也是方便字幕组更好的制作字幕以及调整字幕,需要的赶紧拿走吧。
人人影视字幕组为了方便字幕组制作字幕以及字幕调整组调整字幕,倾力打造功能丰富的的字幕制作工具。
1.支持SRT,ASS,格式字幕,(完成)
2.支持TXT文档导入进行制作时间轴,允许以空格作为时间轴拆分点标记,也允许把每行做为一个时间轴(完成)
3.支持输出多版本字幕(SRT,ASS,简体繁体,以及中英)
支持打包为一个RAR文件,输出的时候可设置ASS参数,允许平均分割为多段字幕输出
4.支持AVI,RMVB,MKV,MPG,MPEG,等多种常用格式视频!
前提是系统装有这种视频的解码器,如果没有请自己安装
5.支持新建空白时间,可以平均插入时间轴的时长,也可以给时间轴插入序号内容,
6.支持一边看视频一边制作时间,按F8截取开始时间点,F9 截取时间轴结束点
7.允许设定反应时间,也就是在制作时间轴或者对着视频调整时间的时候让软件延后或者提前你设定的时间值,此功能主要是因为人的反应时间没这么快,当你按下键盘的时候
可能播放器已经播了0.3秒这样,所以需要软件自动加上一个参数。
8.时间机器Time machine字幕制作软件可以追加字幕,当你把多CD字幕合并为一个字幕的时候这个功能比较有用,当然时间你得重新对着视频调整。
或者多人翻译的字幕合并起来。
9.一键CC处理拿到英文CC字幕之后打开,点CC处理即可全部自动处理,把不需要的字符删除,大写改为小写,每句英文的第一字母也是大写。但是广告段你还是得自己删除。
10.合并字幕,本软件提供了两种合并方式,一种是合并到每行字幕的尾部,另一种是当作新行来合并,
合并到尾部就是在选择的几个要合并的时间轴里面,第一行不会动,后面的几行
会自动根据自己的行号合并到第一上的后面,
如果是起新行的
他就另外做为新的行合并到第一时间里面去,
当然时间轴的结束时间是以最后一行的时间时间为准。
11.拆分字幕
本软件提供了视觉化的拆分功能,当你选择需要拆的时间段,选择拆分功能会弹出对话框选择,如果当作单语来拆分,必须上下两行都需要同等的拆分点。
12.时间轴的对齐,
提供多种方式,可以自定义平移,也可以对着视频进行对齐。
13.设置单时间轴的开始和结束时间对齐到视频
14.字幕跟踪,当在播放的时候启用此功能,他会自动把焦点对着相应时间段的字幕
15.双语合并(未全部完成)
16.检查除错!时间机器Time machine字幕制作软件可以检查时间轴的重叠,超长,超短,行数,无内容
17.全局窗口可自定义调整
18.可以设置自动保存的间隔以及保存的文件数
19.可设置快捷键
20.可隐藏与显示ASS代码
21.可选界面风格
22.合并精轴
23.字幕对比(用于新翻查看校对稿
体高自己的水平,或者查看是否有抄袭)
24.可搜索字幕间隔的最长时间段,用来插入字幕组信息
25.可清空所有字幕的内容,保留时间轴,可清空所有时间轴的时间参数,保留内容
26.交换上下行
27.延长字幕的显示时间,有些字幕消失的太快,可以把选择的时间轴延长,但是不会跟后面时间轴重叠
28.清除字幕重叠
29.批量查找替换
时间机器Time machine字幕制作软件可以把人物名的替换规则保存为TXT文档,需要替换的时候载入,软件会根据字母排序以及长短排序进去优先级替换,避免出现替换不全的问题
30.FPS转换!
也就是你在看电影的时候发现字幕第一时间轴你调对了,但是他会越播放时间轴越慢,或者越快,这就是FPS不对导致,如果是越来越快就选择25FPS转23.976,反之就选择23.976转25
31.可以根据字幕属性进行升降序的排列,方便查错
32.可对时间进行标记。方便自己记录特殊位置
1.完善了自动生成namelist的功能。用户只需要点“工具”菜单上的“生成英文名列表”,软件自动会枚举所有英文名,等用户修改好相应的中文名,保存namelist文件后。再点击“工具”菜单上的“执行英文名替换”,字幕则自动会替换成中文名。(如果用户要生成英文名版本字幕,则只需要保持软件自动生成的namelist再执行上述步骤,软件会帮助把不规则的大小写替换成规则的,比如barack obama替换成Barack Obama。
2.完善了i自动替换成大写的功能,包含.i i-i-i i? ?i ,并避免了一些...之后英文字母大写的误转换。
3.修复了不能识别某些CC原始字幕的bug。
4.修复了误把所有:都当成一名剧中角色发言的标志,比如:
YOU HAVE TO MEET AT THE DOCKS AT 8:00 A.M.
原版本会截断成00 A.M.
请描述您所遇到的错误,我们将尽快予以修正,谢谢!
*必填项,请输入内容